La "Charte Internationale" en Amérique Latine

Publié le par SM

La "Charte Internationale" en Amérique Latine
La "Charte Internationale" en Amérique Latine
La "Charte Internationale" en Amérique Latine
La "Charte Internationale" en Amérique Latine
La "Charte Internationale" en Amérique Latine
La "Charte Internationale" en Amérique Latine

Un temps de prière commun avant de s'engager à partager le charisme avec les Servantes de Marie. Le Père Tone (salésien) accompagnait la rencontre.

Les valeurs du Père Cestac sont écrites dans le cruche. La cruche a été remise à plus jeune qui a fait le geste de casser la cruche. Cela symbolise l'engagement de travailler ensemble pour faire connaître ces valeurs aujourd'hui là où nous sommes. Chacun a pris un morceau de cruche cassée.

Un tiempo de oración compartida antes de comprometerse a compartir el carisma con las Siervas de María. Nos acompañó el Padre Tone (salesiano). En el cántaro están escritos los valores que nos dejó el Padre  Cestac...                                 Se lo entregan a la más joven que hace el gesto de romper el cántaro. Esto simboliza el compromiso de trabajar juntos para rehacerlo nuevamente  haciendo conocer esos valores hoy en los lugares donde estamos. Cada uno llevó un pedazo del cántaro roto.

A time of prayer together before committing to share the charism with the Servants of Mary. Tone Father (Salesian) accompanied the meeting. The Father Cestac values are written into the jug. The jug was given to younger who made the gesture of breaking the jug. This symbolizes the commitment to work together to promote these values today where we are. Each took a piece of broken jug.

La "Charte Internationale" en Amérique LatineLa "Charte Internationale" en Amérique Latine
La "Charte Internationale" en Amérique LatineLa "Charte Internationale" en Amérique Latine

Sœurs Monica, Cristina, Mercedes et Alicia ont accompagné:  les Représentants légaux: Norberto Sambad et Susana Echegoyen, les Directeurs: Marialina Ezcurra, María Claudia Iraola, Alicia Estevarena, Marcelo Cazzola et Guillermo Somaschini du collège "Nuestra Señora " de Monte Grande;

le Représentant légal: Rubén Otegui; les directeurs: Miguel della Villa y María Angélica Ventura et les catéchistes Pablo Fernández Conde, María Gabriela Portale y Araceli du Collège "La Milagrosa" à Llavallol. 

Ils ont préparé en Argentine la célébration le jour de la béatification... 

Comme l'aboutissement des différentes activités ,ils se sont engagés à signer la «Charte» internationale.

Las Hermanas Mónica, Cristina, Mercedes y Alicia acompañaron a:                                                                   Los Representantes Legales: Norberto Sambad y Susana Echegoyen, los Directivos: Marialina Ezcurra, María Claudia Iraola, Alicia Estevarena,Marcelo Cazzola y Guillermo Somaschini  del Colegio Nuestra Señora  de Monte Grande. El Representante Legal: Rubén Otegui; Los Directivos: Miguel della Villa y María Angélica Ventura y los Catequistas Pablo Fernández Conde, María Gabriela Portale y Araceli del Colegio "La Milagrosa quienes prepararon en Argentina  la celebración realizada el día de la Beatificación...                       como culminación de las diferentes actividades se comprometieron a firmar la "Charte" Internacional.

Sisters Monica, Cristina, Mercedes and Alicia accompanied: the Legal Representatives Norberto Sambad and Susana Echegoyen, the Directors: Marialina Ezcurra, María Claudia Iraola, Alicia Estevarena, Cazzola and Marcelo Guillermo Somaschini from the college "Our Lady" of Monte Grande; the Legal Representative Rubén Otegui; directors: Miguel Villa della y María Angélica Ventura and catechists Pablo Fernández Conde, María Gabriela Portale y Araceli from the College "La Milagrosa" of Llavallol.

They prepared the celebration in Argentina the day of the beatification...                                                                               As the result of the different activities they have undertaken to sign the "Charter" international.

Commenter cet article